So the other day I was chatting about how terrible German sayings would sound in everyday English conversation.
That’s why I had to assemble a list of all the German sayings translated to English that I could think of. Feel free to use these in everyday conversation to fuck with your peers.
Here goes:
Saying | Meaning |
---|---|
Now it’s about the sausage | Now it’s getting serious |
You pretzeled yourself up | You made yourself look very nice |
Do you have tomatoes on your ears? | When someone doesn’t understand you |
Let’s not talk around the hot porridge | Let’s get to the point |
Now we have the salad | Now we have the problem / That’s what you get |
Do you have an egg on your head? | Are you stupid? |
That’s a real thigh clapper | That’s a real unfunny/funny/dad joke |
I only understand train station | I don’t understand |
Always along the nose | Trust your gut feeling |
Butter with the fishes | Be realistic |
That’s snow from yesterday | Everybody knows that |
That’d turn the dog in the pan crazy | That’s intolerable |
Always touch your own nose first | Given your own position you shouldn’t call other people out for something / do something, e.g. big oil critizing people for driving cars |
I think my pig is whistling | Are you serious? |
Giving up the spoon | dying |
Only the hard ones end up in the garden | Hard work pays off |
Stop dancing on my nose / Stop dancing around my nose | Stop annoying me |
Leaving the church in the village | Being realistic |
Giving someone a basket / Getting a basket | Blowing someone off / getting blown off |
Now the clock strikes 13 | That’s it |
We’re not made out of sugar | It’s only rain |